Übersetzung von Email zwecks Kleinanzeige

willpower

Aktives Mitglied
Hallo,

ich habe vor zwei Tagen den noch nicht genutzten Schornstein meiner zukünftigen Schwiegereltern bei den eBay Kleinanzeigen reingestellt. Ich freute mich als Stunden später die erste Antwort herein kam:

______________________________________________________

Guten Tag, I \ 'm Christian von Namen, bin ich in Ihrer Anzeige und würde mich interessieren, wie einige Details concernng diesen Artikel, bevor mit der Bezahlung zu verlangen. 1. Warum sind Sie verkaufen? 2. In Ihrem opnion, was ist das Verhältnis, das sie? 3. Sämtliche verfügbaren Foto? 4. Letzter Preis? Also, würde Ihre Antwort auf diese erforderlichen Informationen hoch, bevor die nächste Stufe unterhalten zu werden. Bitte per E-Mail senden ********* oder telefonisch unter ********* , Wenn es \ 's noch gangbar. Grüße. CHRISTIAN

______________________________________________________

So, ich habe dann gerätselt und versucht ihm seine Fragen zu beantworten. 3 von 4 Fragen wurden schon in der Anzeige beschrieben. Wenn man es lustig übersetzt, dann fragt er mich bei Nummer 2, welches Verhältnis ich denn zu dem Schornstein hätte ^^

So, diese Email war ja schon seltsam zu lesen, aber die Antwort darauf war richtig genial. Ich hatte ihn gefragt, ob es ihm vielleicht leichter fällt in Englisch zu kommunizieren, daher die Antwort in Deutsch und Englisch:

______________________________________________________

Hallo.
Vielen Dank für Ihre rasche Antwort auf die Anfrage. Ich bin wirklich mit dem gegenwärtigen Zustand und dem Preis, wie gesagt von Ihnen freuen.
Ich habe über zwei meiner Kunden, die Interesse an der Position einer von ihnen war sehr positiv reagiert und er ist bereit, die Zahlung an Sie senden.
Ich habe mein Kommission und Versandkosten auf Ihre Preisvorstellung, Jeder Betrag, der über Ihre Preisvorstellung über die Zahlung ist, wäre zu übertragen, mich für die Versandkosten und meiner Kommission aufgenommen.
Ich verstehe, dass die Zahlung zunächst löschen, bevor er trifft Vorkehrungen für den Abhol-und shippment des Elements wird. Kümmern Sie sich nicht selbst über shippments, werde ich veranlassen, dass mit dem Absender kommen, um den Standort für die Schifffahrt wird.
Bitte geben mir die folgenden Angaben, wie unten, so dass ich meine Kunden geschickt, um die Zahlung an Sie und ich werde auch weiter Ihre Adresse an die Reederei, so dass Sie für die shippment, sobald die Zahlung genehmigt Kontakt wird von Weisen Sie Ihren Bank.

Zahlungsinformationen:
1). Ihr vollständiger Name .... die Sie auf dem Scheck?
(2). Ihre vollständige Anschrift .... wo der Scheck wird an?
City -----------
Staat -----------
Land ------
Code ----
Preis ----------
(3). Ihre Handy & Telefon #..... Ihnen auf sollte incase i dont Zugriff auf meinen Computer-Ring?

Sobald ich diese Informationen erhalten, werde ich sicherstellen, dass Sie die Zahlung erhalten in 3-4 Werktagen. Ich möchte Sie um Verständnis, dass ich keinen Gewinn aus dieser Transaktion zu machen ist, wie ich nutzen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Hoffnung, von Ihnen zu hören, ab sofort.
Grüße.
Christian
Contribute a better translation




Hello.
Thanks for your swift response toward the inquiry. I am really pleased with the present condition and the price as stated by you.
I have about two of my clients who has interest in the item one of them had responded very positively and he's ready to send payment to you.
I have added my Commission and Shipping charges to your asking price, Any amount that is above your asking price on the payment would be transfer to me for the shipping charges and my commission.
I understand that the payment will clear first before arranging for the pick-up and shippment of the item. Do not bother yourself about shippments, i will arrange with the shipper that will come to your location for the shipping.
Kindly provide me with the following details as below so that i will instruct my client to mailed the payment to you and i will also forward your address to the shipping firm, so as to contact you for the shippment as soon as the payment clears from your bank.

PAYMENT INFORMATION:
1). Your Full Name....which you want on the cheque?
(2). Your Full Address....where the cheque will be send to?
City -----------
State -----------
Country ------
Code ----
Price ----------
(3). Your Mobile & Home Phone#.....to ring you on should be incase i dont access my computer?

As soon as i recieve this details, i will ensure that you recieve payment in 3-4 working days. I want you to understand that any profit i make from this transaction is how i use to earn a living. Hope to hear from you asap.
Regards.
Christian

______________________________________________________

So, in meiner Anzeige stand deutlich "Barzahlung bei Abholung" und er verlangt nun den Versand per Schiff, also Spedition organisieren und dann verfrachten. Ich muss ihm noch antworten, aber aus dem Handel wird sicherlich nichts. Sowohl Deutsch als auch Englisch beherrst er nicht wirklich. Wahrscheinlich hat er es nur in ein billiges Übersetzungsprogramm getippt und gehofft das jemand darauf reagiert ^^

Gruß
willpower
 
Ich würd die Finger davon lassen, sich mit Scheck bezahlen zu lassen. Für mich riecht es nach der Negeria-Connection.

Wo Sie dir erstmal zuviel per Scheck schicken, und danach denn rest Betragt via Western Union zurück fordern.
Und ein paar Tage später merkt deine Bank, das der Scheck nicht gedeckt war.

Beste Grüße,
Ronald
 
Das dürfte ein Überzahlungsbetrugsversuch sein.

Ich hätte schon auf die erste Anfrage nicht geantwortet.
 
Ich habe auch schon einiges verkauft, ansonsten wäre mir der teure Schornstein nicht anvertraut worden. Natürlich wird er ihn nicht bekommen, mit Scheck wäre ja noch schöner.

Ich fand das Deutsch bzw. Englisch nur so witzig
wink.gif


Aber danke für die nett gemeinten Ratschläge.
 
Du kannst doch auch Paypal Zahlung verlangen. Natürlich werden dafür Gebühren fällig, aber es ist immer noch eine sichere Sache. Wenn es der Käufer ernst meint, wird er es tun.

Beste Grüße

ProfiMasking
 
Zurück
Oben